En la solennité de l'Immaculée Conception, une prière très ancienne

Nos frères chantent une antienne dont les paroles proviennent d'un papyrus égyptien du IIIe siècle

La solennité de l'Immaculée Conception est l'une des fêtes les plus importantes du calendrier liturgique de l'Église.

Célébrée le 8 décembre, neuf mois avant la fête de la Nativité de Marie, qui a lieu le 8 septembre, cette grande fête marque le jour où Marie a été conçue au sein de sa mère, que la tradition appelle sainte Anne.

Tous les hommes sont nés avec le péché originel, qui est une privation de la grâce sanctifiante résultant du péché de nos premiers parents, Adam et Eve. Mais Marie n'a jamais été souillée par le péché originel. Elle a été maintenue immaculée dès sa conception parce que Dieu savait qu'elle donnerait un jour naissance à Jésus-Christ.

En 1854, le pape Pie IX a publié la constitution apostolique Ineffabilis Deus, qui stipule : « La Bienheureuse Vierge Marie, dans le premier instant de sa Conception, a été, par une grâce et un privilège spécial du Dieu Tout-Puissant, en vue des mérites de Jésus-Christ, Sauveur du genre humain, préservée et exempte de toute tache du péché originel ... ». Cela n'a pas marqué un changement réel de la doctrine, mais plutôt la première instance de définition formelle du dogme.

En cette solennité de notre mère Marie, nous avons le plaisir de présenter à nos lecteurs une antienne grégorienne dans la tradition dominicaine. 

Sub Tuum Praesidium ou en français : Sous l'abri de ta miséricorde est une prière catholique dédiée à la Vierge Marie. 

Mais ce n'est pas n'importe quelle prière ! Il s'agit de la plus ancienne prière adressée à la Vierge (à l'exception du Magnificat qui est mis dans la bouche de Marie dans l'Évangile de saint Luc). Son texte a été trouvé sur un papyrus égyptien écrit en grec et daté du IVe siècle selon certains, du IIIe siècle selon d'autres ; les paroles de cet hymne ont leurs antécédents dans le Cantique des cantiques 6, 10 et dans Esther 5, 2-3 et Esther 9, 22.

Nous présentons ici cette prière dans une version enregistrée par nos frères Alexandre Frezzato de la province de Suisse et Stefan Ansinger de la province des Pays-Bas pour leur chaîne YouTube, OPChant :

 

Les frères chantent :

 Sub tuum praesidium confugimus, Sancta Dei Genetrix. Nostras deprecationes ne despicias in necessitatibus, sed a periculis cunctis libera nos semper, Virgo benedicta. 

La prière peut être traduite en français :

 Sous l’abri de ta miséricorde, nous nous réfugions, Sainte Mère de Dieu. Ne méprise pas nos prières quand nous sommes dans l’épreuve, mais de tous les dangers délivre-nous toujours, Vierge bénie. 

La version originale grecque, qui a été trouvée sur le papyrus en Égypte :

 Ὑπὸ τὴν σὴν εὐσπλαγχνίαν, καταφεύγομεν, Θεοτόκε. Τὰς ἡμῶν ἱκεσίας, μὴ παρίδῃς ἐν περιστάσει, ἀλλ᾽ ἐκ κινδύνων λύτρωσαι ἡμᾶς, μόνη Ἁγνή, μόνη εὐλογημένη. 

Une bonne fête de l'Immaculée Conception à tous !


En guise de bonus, nous sommes heureux de vous offrir cet enregistrement de nos frères de Pologne :

 

Dans une chapelle du couvent médiéval de Cracovie, les frères Łukasz Miśko et Wojciech Sznyk chantent une version corse d'un hymne dont la musique vient de la tradition franciscaine, « Tota pulchra es Maria ». L'original du texte de cette prière a été daté du IVe siècle :

 Tota pulchra es, Maria.
Et macula originalis non est in Te.
Tu gloria Ierusalem.
Tu laetitia Israel.
Tu honorificentia populi nostri.
Tu advocata peccatorum.
O Maria, O Maria.
Virgo prudentissima.
Mater clementissima.
Ora pro nobis.
Intercede pro nobis.
Ad Dominum Iesum Christum. 

Une traduction française :

 Vous êtes toute belle, Marie,
et la tache originale n'est pas en vous.
Vous êtes la gloire de Jérusalem.
Vous êtes la joie d'Israël, ô Marie !
Vous êtes l'honneur de notre peuple,
Vous êtes l'avocat des pécheurs,
Ô Marie, ô Marie,
Vierge la plus sage,
Mère la plus généreuse,
Priez pour nous,
Intercédez pour nous,
Le Seigneur Jésus-Christ ! 

Immaculée Conception (détail), Giovanni Battista Tiepolo, 18e s. Madrid, Museo del Prado. Wikipédia.

Kommentare und Antworten

×

Name ist erforderlich!

Geben Sie einen gültigen Namen ein

Gültige E-Mail ist erforderlich!

Gib eine gültige E-Mail Adresse ein

Kommentar ist erforderlich!

Google Captcha ist erforderlich!

You have reached the limit for comments!

* Diese Felder sind erforderlich.

Sei der Erste, der kommentiert